Акт первый
Рим, первый век нашей эры. Римский император Тит любит Беренику, дочь царя Иудеи. Вителлия, дочь предыдущего императора, считает, что трон должна занять только она, и просит своего юного обожателя Секста убить Тита. Секст – близкий друг императора, но ради Вителлии он готов на все (дуэт Come ti piace imponi). Анний, друг Секста, сообщает ему, что в интересах государства Тит не женится на Беренике. У Вителлии зарождается новая надежда, и она просит влюбленного отложить заговор (ария Deh se piacer mi vuoi). Анний напоминает Сексту о своем желании взять в жены его сестру Сервилию. Молодые люди рады скрепить этим браком свою дружбу (дуэт Deh prendi un dolce amplesso).
На форуме римляне восхваляют Тита (хор Serbate, oh Dei custodi). Император сообщает Сексту и Аннию, что избрал в жены римлянку – Сервилию. Анний дипломатично отвечает, что приветствует этот выбор. Тит высказывает мысль о том, что единственная радость власти состоит в возможности помочь другим. Анний рассказывает Сервилии о нависшей над ними угрозе, она отвечает, что любит его одного (дуэт Ah perdona al primo affetto).
В своих покоях во дворце Тит излагает свою философию прощения начальнику стражи Публию. Входит Сервилия и признается императору, что она обещала стать женой Анния. Тит благодарит ее за честность и отвечает, что не женится на ней против её воли (ария Ah, se fosse intorno al trono). Вителлия, еще не знающая, что Тит изменил свое решение, гневно обрушивается на Сервилию и просит Секста тотчас же убить императора. Он клянется любимой, что её желание – приказ для него (ария Parto, ma tu ben mio). Когда он уходит, Публий и Анний сообщают Вителлии, что император избрал в жены её. Та отчаянно пытается остановить Секста, но уже поздно (терцет Vengo... aspettate...).
Заговорщики под предводительством Секста поджигают Капитолий. Секст, мучимый стыдом, встретившись с Аннием, избегает отвечать на его вопросы и бросается прочь. Появляется Сервилия, затем Публий и, наконец, Вителлия. Они все ищут Секста и считают, что Тит мертв. Секст возвращается в поисках укрытия. Он признается в своем преступлении, умалчивая о соучастии Вителлии.
Акт второй
Анний рассказывает Сексту, что император жив. Секст кается в своем преступном покушении, не называя, однако, причины, Анний советует ему признаться во всем Титу и надеяться на прощение (ария Torna di Tito a lato). Вбегает Вителлия и молит Секста спасаться бегством, но уже поздно: один из заговорщиков выдал его, и входит Публий с солдатами, чтобы взять его под стражу. Секст просит Вителлию помнить о его любви, та раскаивается в своем решении, но в то же время опасается за себя (терцет Se al volto mai ti senti).
Римский народ ликует, что император остался жив (хор Ah grazie si rendano). Тит пытается понять причины заговора и сомневается в неверности Секста. Публий предостерегает его от чрезмерной доверчивости. Когда объявляют, что Секст во всем сознался и приговорён сенатом к смерти, Анний просит императора проявить сострадание (ария Tu fosti tradito). Тит не подпишет смертный приговор, пока не поговорит с Секстом лично (речитатив Che orror! che tradimento!).
Наедине с императором мучимый раскаянием Секст всё же не произносит имени Вителлии, принимая всю вину на себя. Перед тем, как его уводят, Секст просит императора помнить об их дружбе (ария Deh per questo istante solo). Тит подписывает смертный приговор, но затем разрывает его: он не может стать тираном и казнить друга. Он обращается к богам, говоря, что если они хотят видеть его жестоким блюстителем закона, они должны забрать у него человеческое сердце (ария Se all’impero, amici dei). Сервилия и Анний просят Вителлию помочь спасти осуждённого. Та понимает, что скорее признается в преступлении, чем заплатит за трон жизнью Секста (речитатив и ария Ecco il punto, o Vitellia…Non più di fiori).
Тит должен вот-вот произнести приговор Сексту, когда входит Вителлия и сознается, что она одна ответственна за покушение. Смущённый император отвечает, что так или иначе намеревался простить Секста. Он объявляет о помиловании всех заговорщиков (речитатив Ma che giorno è mai questo?). Римский народ славит Тита за его доброту и просит богов даровать ему долгую жизнь (секстет с хором Tu, è ver, m'assolvi).